-
1 Gloss
[glɔs]nt -, -gloss -
2 die Glosse
- {gloss} nước bóng, nước láng, vẻ hào nhoáng bề ngoài, bề ngoài giả dối, lời chú thích, lời chú giải, lời phê bình, lời phê phán, sự xuyên tạc lời nói của người khác = die Glosse (Zeitung) {comment}+ -
3 beschönigen
v/t put s.th. in a favo(u)r- able light; (Fehler etc.) gloss over; (bemänteln) cover up; ich will nichts beschönigen I’m not trying to cover anything up, I’m telling it the way it is umg.* * *to gloss; to extenuate; to palliate; to colour; to color* * *be|schö|ni|gen [bə'ʃøːnɪgn] ptp beschönigtvtto gloss overbeschö́nigender Ausdruck — euphemism
... sagte er beschö́nigend —... he said, trying to make things seem better
* * *be·schö·ni·gen *[bəˈʃø:nɪgn̩]vt▪ etw \beschönigen to gloss over [or cover up] [or whitewash] sthein \beschönigender Ausdruck, eine \beschönigende Bezeichnung a gloss-over, a cover-up, a whitewash, a euphemism* * *transitives Verb gloss over* * *ich will nichts beschönigen I’m not trying to cover anything up, I’m telling it the way it is umg* * *transitives Verb gloss over* * *v.to color (US) v.to colour (UK) v.to palliate v. -
4 Glanz
m; -es, kein Pl.1. shine, lust|re (Am. -er); funkelnder: brilliance, sparkle; strahlender: radiance, glow; (Glitzern) glitter; (blendender Schein) glare; von Fußboden, Schuhen: shine, polish; des Haars: shine; auf Stoffen: sheen2. fig. splendo(u)r; (Ruhm) glory; (Gepränge) pomp; (Flitter) glitter, tinsel; äußerer Glanz gloss; in vollem Glanz auch iro. in all one’s glory; ( die Prüfung) mit Glanz ( und Gloria) bestehen umg. pass (the exam) with flying colo(u)rs; mit Glanz und Gloria untergehen etc. umg. in style; welch(er) Glanz in meiner ( bescheidenen etc.) Hütte! iro. what gives me the hono(u)r?* * *der Glanzeffulgence; gloss; brightness; finery; shininess; sheen; resplendence; refulgence; lustrousness; shine; glossiness; brilliancy; glamour; glamor; luminousness; brilliance; lustre; luster* * *Glạnz [glants]m -es, no plgleam; (von Oberfläche auch) shine; (= Funkeln) sparkle, glitter; (von Augen) sparkle; (von Haaren) sheen, shine; (von Seide, Perlen) sheen, lustre (Brit), luster (US); (von Farbe) gloss; (blendender von Sonne, Scheinwerfer etc) glare; (fig) (der Schönheit, Jugend) radiance; (von Ruhm, Erfolg) glory; (= Gepränge, Pracht) splendour (Brit), splendor (US)mit Glanz und Gloria (iro inf) — in grand style
eine Prüfung mit Glanz bestehen (inf) — to pass an exam with flying colours (Brit) or colors (US)
den Glanz verlieren or einbüßen (Metall, Leder, Möbel) (Diamanten, Augen fig) — fig) to lose its/one's/their sparkle
welch Glanz in dieser Hütte! (iro) — to what do I owe the honour (Brit) or honor (US) (of this visit)? (iro)
* * *der1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) gleam2) (great beauty or charm, achieved with the aid of make-up, beautiful clothes etc: the glamour of film stars.) glamour3) (brightness or shininess on the surface: Her hair has a lovely gloss; ( also adjective) gloss paint.) gloss4) glossiness5) (shininess or brightness: Her hair had a brilliant lustre.) lustre6) (smoothness and shininess: There's a wonderful polish on this old wood.) polish7) resplendence8) (shine or glossiness.) sheen* * *<- es>[ˈglants]1. (das Glänzen) gleam, shine; Augen sparkle, brightness; Haar glossiness, sheen; Lack gloss; Perlen, Seide sheen, lustre [or AM -er]; (heller Schein) lightblendender \Glanz glare, dazzlewelch \Glanz in meiner Hütte! (iron) to what do I owe the honour [of this visit [to my humble abode]]? ironein Examen mit \Glanz und Gloria bestehen to pass an exam with flying colours [or AM -ors]* * *der; Glanzes1) (von Licht, Sternen) brightness; brilliance; (von Haar, Metall, Perlen, Leder usw.) shine; lustre; sheen; (von Augen) shine; brightness; lustreden Glanz verlieren — <diamonds, eyes> lose their sparkle; <metal, leather> lose its shine
2)mit Glanz und Gloria — (ugs. iron.) in grand style
* * *1. shine, lustre (US -er); funkelnder: brilliance, sparkle; strahlender: radiance, glow; (Glitzern) glitter; (blendender Schein) glare; von Fußboden, Schuhen: shine, polish; des Haars: shine; auf Stoffen: sheenäußerer Glanz gloss;in vollem Glanz auch iron in all one’s glory;(die Prüfung) mit Glanz (und Gloria) bestehen umg pass (the exam) with flying colo(u)rs;mit Glanz und Gloria untergehen etc umg in style;welch(er) Glanz in meiner (bescheidenen etc)Hütte! iron what gives me the hono(u)r?* * *der; Glanzes1) (von Licht, Sternen) brightness; brilliance; (von Haar, Metall, Perlen, Leder usw.) shine; lustre; sheen; (von Augen) shine; brightness; lustreden Glanz verlieren — <diamonds, eyes> lose their sparkle; <metal, leather> lose its shine
2)mit Glanz und Gloria — (ugs. iron.) in grand style
* * *nur sing. m.brilliance n.brilliancy n.effulgence n.finery n.glamor n.glamour n.glossiness n.luminousness n.luster (US) n.lustre n.radiance n.refulgence n.resplendence n.sheen n.shininess n.sparkle n. -
5 Glosse
f; -, -n1. in der Presse: commentary; Gegenstand zahlreicher Glossen werden become the subject of endless commentaries; seine Glossen machen über (+ Akk) fig. (spotten) sneer ( oder scoff) at* * *die Glossegloss* * *Glọs|se ['glɔsə]f -, -n2) (PRESS, RAD ETC) commentaryseine Glossen über jdn/etw machen (inf) — to make snide comments about sb/sth
* * *Glos·se<-, -n>[ˈglɔsə]f1. (knapper Kommentar) gloss, commentary; (polemisch) ironic comment[ary]; (schriftlich a.) lampoon, squibseine \Glossen über jdn/etw machen to make snide comments [or remarks] about sb/sth* * *die; Glosse, Glossen1) (in den Medien) commentary2) (spöttische Bemerkung) sneering or (coll.) snide comment* * *1. in der Presse: commentary;Gegenstand zahlreicher Glossen werden become the subject of endless commentaries;* * *die; Glosse, Glossen1) (in den Medien) commentary2) (spöttische Bemerkung) sneering or (coll.) snide comment* * *-n f.filler (article)(press) n.gloss (press) n. -
6 Hochglanz
m high polish; auf Hochglanz polieren give s.th. a high polish; auf Hochglanz bringen fig. spruce up* * *der Hochglanzmirrorfinish* * *Hoch|glanzmhigh polish or shine; (PHOT) glossetw auf Hóchglanz polieren or bringen — to polish sth until it gleams; (fig) to make sth spick and span
* * *Hoch·glanzm FOTO high glossetw auf \Hochglanz bringen [o polieren] to polish sth till it shinesein Zimmer auf \Hochglanz bringen to make a room spick and span* * *ein Foto in Hochglanz — (Dat.) a high-gloss print
etwas auf Hochglanz (Akk.) polieren — polish something until it shines or gleams
etwas auf Hochglanz (Akk.) bringen — give something a high polish; (fig.) make something spick and span
* * *Hochglanz m high polish;auf Hochglanz polieren give sth a high polish;auf Hochglanz bringen fig spruce up* * *ein Foto in Hochglanz — (Dat.) a high-gloss print
etwas auf Hochglanz (Akk.) polieren — polish something until it shines or gleams
etwas auf Hochglanz (Akk.) bringen — give something a high polish; (fig.) make something spick and span
* * *m.high gloss n.mirror finish n. -
7 Lipgloss
* * *Lip|gloss ['lɪpglɔs]nt -, -lip gloss* * *Lip·glossRR, LipgloßALT<-, ->[ˈlɪpglɔs]nt MODE, PHARM lip gloss* * * -
8 schönfärben
v/t (trennb., hat -ge-) fig. gloss over* * *schön|fär|ben sep1. vt (fig)to gloss over2. vito gloss things over* * *schön|fär·benvt (iron)* * *schönfärben v/t (trennb, hat -ge-) fig gloss over* * *v.to gloss over v. -
9 glossieren
v/t2. fig. make fun of3. LING. (Text) gloss* * *glos|sie|ren [glɔ'siːrən] ptp glossiertvt2) (= bespötteln) to sneer at3) (PRESS, RAD ETC) to do a commentary on, to commentate on* * *glos·sie·ren *[glɔˈsi:rən]vt▪ etw \glossieren1. (kurz kommentieren) to commentate on sth2. (spöttische Bemerkungen machen) to sneer at sth* * *transitives Verb2) (bespötteln) sneer at* * *glossieren v/t2. fig make fun of* * *transitives Verb2) (bespötteln) sneer at -
10 bemänteln
v/t disguise, cover up; (beschönigen) gloss over* * *to gloss; to palliate* * *be|mạ̈n|teln [bə'mɛntln] ptp bemä\#nteltvtto cover up* * *be·män·teln *[bəˈmɛntl̩n]vt* * *transitives Verb cover up* * ** * *transitives Verb cover up -
11 Beschönigung
f glossing over; (Darstellung) euphemistic description; beschönigen; etw. ohne Beschönigung darstellen describe s.th. (quite) plainly ( oder without mincing one’s words)* * *die Beschönigungpalliation; colouring; coloring; extenuation* * *Be|schö|ni|gungf -, -englossing over* * *Be·schö·ni·gung<-, -en>f gloss-over, cover-up, whitewashberichten Sie über den Fall, aber bitte ohne \Beschönigungen please tell us about the case but without glossing over any details* * *die; Beschönigung, Beschönigungen glossing over* * *ohne Beschönigung darstellen describe sth (quite) plainly ( oder without mincing one’s words)* * *die; Beschönigung, Beschönigungen glossing over* * *f.palliation n. -
12 Mäntelchen
n fig.: einer Sache ein Mäntelchen umhängen gloss over s.th., cover s.th. up; sich (Dat) ein frommes Mäntelchen umhängen play the saint, pretend to be holier than thou* * *Mạ̈n|tel|chen ['mɛntlçən]nt -s, - dimein Mäntelchen umhängen — to cover sth up
See:von Mantel → Wind* * *Män·tel·chen<-s, ->[ˈmɛntl̩çən]▶ sein \Mäntelchen nach dem Wind[e] drehen [o hängen] [o kehren] to trim one's sails to the wind, to swim with the tide* * *das; Mäntelchens, Mäntelchen: little coat; (für Kinder) [child's] coat; s. auch Wind* * *Mäntelchen n fig:einer Sache ein Mäntelchen umhängen gloss over sth, cover sth up;sich (dat)ein frommes Mäntelchen umhängen play the saint, pretend to be holier than thou* * *das; Mäntelchens, Mäntelchen: little coat; (für Kinder) [child's] coat; s. auch Wind -
13 Schönfärber
m person who likes to gloss things over; etwa Pollyanna* * *Schön|fär|ber(in)m(f) (fig)ein Schö́nfärber sein — to tend to gloss things over
* * ** * *m.palliator n. -
14 verbrämen
v/t2. (Negatives) verdeckend: gloss over; (Kritik) veil; mit schönen Worten verbrämen veil in beautiful words* * *ver|brä|men [fEɐ'brɛːmən] ptp verbrämtvt (geh)Kleidungsstück to trim; (fig ) Rede to pad; Wahrheit to gloss over; Kritik to veil (mit in)* * *ver·brä·men *[fɛɐ̯ˈbrɛ:mən]vt1. (geh)▪ etw \verbrämen to embellish sth* * *transitives Verb1) (einfassen) trim ( mit with)2) (verschleiern) dress up (fig.)* * *verbrämen v/tmit schönen Worten verbrämen veil in beautiful words* * *transitives Verb1) (einfassen) trim ( mit with)2) (verschleiern) dress up (fig.) -
15 Glanz
блеск лакокрасочного покрытия
Оптическое свойство поверхности лакокрасочного покрытия, характеризующее ее способность зеркально отражать световые лучи.
[ ГОСТ 28246-2006]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
3.3. Блеск покрытия
D. Glanz
E. Gloss
F. Brillant
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Glanz
-
16 Glanz
-
17 Glanzabzug
Glanzabzug m MEDIA gloss print (Fotografie)* * ** * *Glanzabzug
glossy print;
• Glanzdruckpapier enamel(l)ed paper;
• Glanzleistung bright performance;
• Glanzperiode heyday, palmy days;
• Glanzpunkt highlight;
• Glanzstück piece de résistance, (Ausstellung) showpiece, (Edelstein) gem. -
18 beschönigend
I Part. Präs. beschönigenIII Adv. ausdrücken: euphemistically; ... fügte er beschönigend hinzu he added in an attempt to gloss over the matter* * ** * *B. adj Wort etc: euphemistic;beschönigender Ausdruck euphemismC. adv ausdrücken: euphemistically;… fügte er beschönigend hinzu he added in an attempt to gloss over the matter -
19 Emaillack
m high-gloss coating* * *Email|lack [e'mailak, e'maːj-]menamel paint* * *Email·lackm enamel paint* * *Emaillack m high-gloss coating -
20 Fußnote
См. также в других словарях:
gloss- — gloss(o) , glosse ♦ Éléments, du gr. glôssa « langue ». glosse, gloss(o) éléments, du gr. glôssa, langue . ⇒GLOSS(O) , GLOSSO , GLOSS , (GLOSS , GLOSSO ), élém. formant Élém. formant issu du gr. (att. ) « langue », servant, av … Encyclopédie Universelle
gloss — gloss·ist; gloss·less; gloss·me·ter; gloss·odyn·ia; gloss; iso·gloss; pan·gloss·ian; semi·gloss; iso·gloss·al; … English syllables
Gloss — (gl[o^]s), n. [Cf. Icel. glossi a blaze, glys finery, MHG. glosen to glow, G. glosten to glimmer; perh. akin to E. glass.] 1. Brightness or luster of a body proceeding from a smooth surface; polish; as, the gloss of silk; cloth is calendered to… … The Collaborative International Dictionary of English
Gloss — Primera aparición DC Comics Información Nombre original Xiang Po Afiliaciones actuales Guardianes Globales Gloss (Xiang Po), un personaje ficticio … Wikipedia Español
gloss´i|ly — gloss|y «GLS ee, GLOS », adjective, gloss|i|er, gloss|i|est, noun, plural gloss|ies. –adj. 1. smooth and shiny; highly polished; lustrous: » … Useful english dictionary
gloss|y — «GLS ee, GLOS », adjective, gloss|i|er, gloss|i|est, noun, plural gloss|ies. –adj. 1. smooth and shiny; highly polished; lustrous: » … Useful english dictionary
gloss — [n1] shine, sheen appearance, brightness, brilliance, burnish, facade, finish, front, glaze, gleam, glint, glossiness, luster, polish, shimmer, silkiness, sleekness, slickness, surface, varnish, veneer; concepts 611,620 Ant. dullness gloss [n2]… … New thesaurus
gloss — Ⅰ. gloss [1] ► NOUN 1) the shine on a smooth surface. 2) (also gloss paint) a type of paint which dries to a bright shiny surface. 3) a superficially attractive appearance or impression. ► VERB 1) give a glossy appearance to … English terms dictionary
Gloss — Gloss, v. t. [imp. & p. p. {Glossed}; p. pr. & vb. n. {Glossing}.] To give a superficial luster or gloss to; to make smooth and shining; as, to gloss cloth. [1913 Webster] The glossed and gleamy wave. J. R. Drake. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
gloss# — gloss n sheen, *luster, glaze Analogous words: sleekness, slickness, glossiness (see corresponding adjectives at SLEEK) gloss vb gloze, *palliate, extenuate, whitewash, whiten Analogous words: *disguise, cloak, mask, dissemble, camouflage:… … New Dictionary of Synonyms
Gloss — Gloss, n. [OE. glose, F. glose, L. glossa a difficult word needing explanation, fr. Gr. ? tongue, language, word needing explanation. Cf. {Gloze}, {Glossary}, {Glottis}.] [1913 Webster] 1. A foreign, archaic, technical, or other uncommon word… … The Collaborative International Dictionary of English